18è édition du Festival du 28 au 30 Mars 2024
Clémence Veryepe, Villa Marguerite-Yourcenar

Nadine GASSIE

@Crédits photo : Clémence Veryepe, Villa Marguerite-Yourcenar

A propos

Nadine GASSIE est traductrice littéraire depuis bientôt 40 ans. À l’époque de son DESS de traduction littéraire professionnelle à l’Institut Charles V (Paris 7 – 1994)), elle affirmait aimer les textes qui « bousculent la langue ». Forte de ses origines paysannes dans le Sud-Ouest de la France, elle faisait également sienne la formule de Montaigne : « Que le gascon y aille si le français n’y peut aller ! ».

Au fil de sa carrière, vécue comme un nomadisme littéraire proche d’un travail de terrain en anthropologie, elle a servi les voix de grands auteurs américains (Edward P. Jones – Prix Pulitzer 2004, William Kittredge, Melanie Rae Thon, Stephen King…) et amérindiens (Rudolfo Anaya, Debra Magpie Earling, Eden Robinson) avec les éditions Albin Michel, Rivages, l’école des loisirs, 13e Note, Slatkine & Cie, etc.

Mais c’est dans le chaudron de la littérature australienne qu’elle est tombée quand elle était petite, si bien qu’aujourd’hui, aboutissement logique de ses nombreuses années au service de voix australiennes aussi puissantes que « bousculantes » (Tim Winton, David Malouf, John Danalis…), elle a entrepris la traduction de l’œuvre complète de Randolph STOW, le plus magistral et méconnu des grands modernistes australiens avec les éditions Au vent des îles (The Visitants, 2023, pour lequel elle a obtenu une aide à la création du CNL et Vers les îles, 2024, pour lequel elle a obtenu une aide à la création du Conseil Régional de Nouvelle-Aquitaine et une résidence à la Villa Marguerite-Yourcenar).

Elle continue d’être passionnée par les littératures autochtones des Amériques et d’Australie dont les textes correspondent aux enjeux qu’elle a depuis toujours repérés dans son travail de traductrice : poétiques et politiques, mais aussi thérapeutiques. Elle ambitionnait depuis longtemps de mettre son savoir-faire au service d’une voix australienne aborigène. C’est chose faite avec Synchronique Éditions pour qui elle traduit en ce moment le grand écrivain Tony Birch au style puissant et sensible, comme elle les aime. C’est ainsi qu’elle préfère désormais parler de littératures « transformatives », dont le haut potentiel transformateur est valorisé par sa pratique-théorique de la « traduction énonciative » (concept qu’elle a forgé) à laquelle sa formation universitaire l’a préparée et dont toute sa carrière a été le champ d’expérimentation et de recherche.

Intervention

Nadine GASSIE présentera le roman The Visitants (Australie) de Randolph STOW paru aux éditions Au Vent des Iles, 2023, le Samedi 30 Mars 2024 à 15h15 au Cinéma Apollo Ciné8.